رد: can you help me please..
شكر خاص مع كامل التقدير لمجهودك الرائع اخي Blank فكل ماقدمته افادني كثيراً اشكر لتفاعلك الايجابي معي اخي الكريم.
فيما يتعلق بالامثله بالتأكيد هي امثله مكتوبة وموجودة مسبقا ومعروفه لدى اللغويين ومتحدثي اللغة الانجليزية.
اما بخصوص " THE CONFUSABLE EXPRESSIONS IN ENGLISH "
فالمقصود بها هي تلك التعابير الخاصة المتشابة في اللغة ايا كان وجه الشبه في ( المعنى - النطق - الكنابة )
* يقصد بالتعابير في الانجليزية : هي مجموعة من الكلمات تجتمع لتعطي معنى واحداً قد يكون قريبا من معنى كل كلمة منها وفي الغالب يكون بعيد كل البعد عن معنى كل كلمة من الكلمات المكونه للتعبير
حيث نجد تعبيراً يتألفمن كلمتين كل كلمة لها معنى مستقل بحيث اننا لو ترجمنا كل كلمة ترجمة حرفيه لخرجنا بترجمة مختلفه وخاطئة للمعنى المتاعرف عليه اورد هنا مثالا واحدا للتوضيح >>> run into
يقصد بها يصادف شخصا ما او شيئا ما حيث نقول :
i run into him today
if you run into any problem just tel me.
لاحظ ان الكلمة المكونه من كلمتين في الاساس اعطت معنى مختلفاً تماما عن المعنى التي تدل علي كل كلمة منفردة .
هذا مانقصده بكلمة expression فالكلمة run into تسمى expression
وانا هنا احاول ابحث عن هذا النوع من الكلمات في اللغه وبالتحديد الكلمات التي يكون بينها بعض التشابه كما اسلفت والغرض من هذا هو الوقوف على بعض المشاكل التي تصادف اغلب متعلمي اللغة الانجليزية ووضعها بعين الاعتبار حيث ان مثل هذه المتشابهات تشكل كثيرا على متعلمي اللغه الانجليزية فيفهم المعنى وترجمته الى اللغه الام.
اتمنى ان اكون قد وفقت في شرح ما اتمنى الحصول عليه اخي الكريم واوصلت المعلومة كاملة
لا اخفيك عزيزي انني حتى اللحظة احاول العثور على هذا النوع من الكلمات ولكني مع الاسف لم اوفق حتى انني بحثت عن قاموس خاص يجمع هذا النوع من الناشليهات في اللغه حيث اني شبه متأكد من وجوده ولكني الى الان لم اعثر عليه ..
كل الحب والتقدير
هذه .. ارق التحايا وأطيب المنى
محمد النمري
|